Translator Reviews ( Japanese → French )
Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Dec 2016 at 16:29
Japanese
D1422の欠品の件、了解しました。返金も確認しました。いつもながら迅速な対応をありがとうございます。
この商品の件で、ご相談があります。
もしも可能なら、再び543€を入金するので、12月末以降に商品が用意できてからで結構ですので、後で送ってもらえないですか?
もしご対応頂けるなら非常に助かります。
French
J’ai bien compris que vous n’avez pas de D1422 en stock. J’ai également confirmé le remboursement. Merci pour votre réponse rapide comme toujours.
Au sujet de ce produit, j’ai besoin de votre consultation.
Si possible, parce que je vais payer 543€ encore une fois, vous m’enverra le produit plus tard, s’il vous plaît ? ; Je peux attendre jusqu'à ce que vous pouvez le préparer après la fin de décembre.
Il me sauvera beaucoup si vous pouvez gérer ma demande.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
取引先から注文した商品の入荷が12月末になってしまうので、その分の商品代金を返金しました。と連絡が来ました。
私は12月末になっても構わないので購入しますから、もう一度お金を振り込んでいいか?質問します。
無理はしないで、もし可能なら・・という丁重なニュアンスを伝えたいです。
なので依頼分通りに翻訳する必要はありません。
私は12月末になっても構わないので購入しますから、もう一度お金を振り込んでいいか?質問します。
無理はしないで、もし可能なら・・という丁重なニュアンスを伝えたいです。
なので依頼分通りに翻訳する必要はありません。