Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Dec 2016 at 19:25

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

こんにちは

お客様から返品品は到着しました。
検品も済みましたので300ドル返金いたします。

キャンセルに応じてもらえればペイパルに返金されます。

返品送料は20ドルでお願いしていましたが
お客さんが 商品と申告された為 関税が掛かりましたので
送料負担分から 相殺させて頂きます。
関税は1700円 大体17ドルです。

キャンセル確認後3ドルペイパルに振り込みます

よろしくお願いします

English

Hello.

The item returned from you has arrived.
I have finished the inspection on it, so I will issue a refund for 300 dollars.

Once you accept the cancellation request, the money is refunded to your PayPal account.

I asked you to cover 20 dollars for the shipping fee for returning the item, but the custom duty was charged because you declared that it was an item. So I will balance out it from the shipping fee which I cover.
The amount of the custom duty was 1,700 JPY, which is about 17 dollars.

After I confirm your cancellation, I will send 3 dollars to your PayPal account.

Thank you in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.