Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Dec 2016 at 16:03

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
English

セカンドチャンスのオファーを頂きありがとうございます。
このアイテムを保険と追跡付きで、80ユーロで購入したいのですが…受け入れてくれますか?
なぜなら、セカンドチャンスが来ると思っていなかったので、予算を他の物の購入のために使うことになり、このセカンドチャンスのオファーを受けるのを悩んでいます。
ご検討して頂ければ嬉しいです。
よろしくお願いします。

Japanese

Thank you for your offer with the second chance.
I would like to buy this item with insurance and the tracking number by 80 euro, would you accept it?
Because I did not think the second chance would come, so I will use my budget for other thing to buy, I am worried about accepting the offer for the second chance.
I would appreciate if you think about it.
Thank you for your help.

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 11 Dec 2016 at 15:27

original
Thank you for your offer with the second chance.
I would like to buy this item with insurance and the tracking number by 80 euro, would you accept it?
Because I did not think the second chance would come, so I will use my budget for other thing to buy, I am worried about accepting the offer for the second chance.
I would appreciate if you think about it.
Thank you for your help.

corrected
Thank you for your offer with the second chance.
I would like to buy this item with insurance and the tracking number by 80 euro, would you accept it?
As I did not think the second chance would come, I will use my budget for other thing to buy, and I am worried about accepting the offer for the second chance.
I would appreciate if you think about it.
Thank you for your help.

[deleted user] [deleted user] 11 Dec 2016 at 19:01

レビューをしていただきましてありがとうございます。これからもよろしくお願いいたします。

Add Comment