Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 06 Dec 2016 at 15:59
セカンドチャンスのオファーを頂きありがとうございます。
このアイテムを保険と追跡付きで、80ユーロで購入したいのですが…受け入れてくれますか?
なぜなら、セカンドチャンスが来ると思っていなかったので、予算を他の物の購入のために使うことになり、このセカンドチャンスのオファーを受けるのを悩んでいます。
ご検討して頂ければ嬉しいです。
よろしくお願いします。
Thank you for your offer for the second chance.
I would like to purchase this item with an insurance and the tracking number for 80 Euro. Can you please accept it?
This is because I may need to spend money on the purchase of other things as I was not expecting I would not be able to get the second chance. So I wonder if I could accept this offer.
I would be happy if you can consider.
Thank you in advance.
Reviews ( 1 )
original
Thank you for your offer for the second chance.
I would like to purchase this item with an insurance and the tracking number for 80 Euro. Can you please accept it?
This is because I may need to spend money on the purchase of other things as I was not expecting I would not be able to get the second chance. So I wonder if I could accept this offer.
I would be happy if you can consider.
Thank you in advance.
corrected
Thank you for your offer for the second chance.
I would like to purchase this item with an insurance and the tracking number for 80 Euro. Can you please accept it?
This is because I may need to spend money on the purchase of other things as I was not expecting I would be able to get the second chance. So I wonder if I could accept this offer.
I would be happy if you can consider.
Thank you in advance.
2つ目のnotは不要では。
ご指摘ありがとうございます。そのとおりですね。失敗しました…。