Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Nov 2016 at 00:42

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
Japanese

作成にあたっての補足事項
・装置はどのような機器で構成されているか。(型式名や製造メーカも含めること)
・その内、性能に関わってくる機器(主要な機器)はどれか。(品質検査の対象とすべき機器)
・主要な機器の内、自社で加工し、組み立てる機器はあるか。
・自社でどのように品質検査を行うか。

1. 購買品を自社にて確認(検査成績表の確認、自社で完成品検査)
2. 購買品を自社で加工・組立をし、自社で完成品検査
3. 製造メーカで完成品の立会検査


English

Supplementary matter
What kind of equipment is used to consist the device?( name of the form and a manufacturer need to be included)
Which equipment does affect (main equipment)among all? (equipment that has to be undergo a quality inspection)
Among the main equipment, do you have any equipment that can be assembled and processed in the company?
How do you undergo a quality inspection in the company?
Examples
1 Purchased product is inspected in the company(validation of the inspection results)
2 Purchased product is processed and assembled by the company and inspect finished product.
3 Undergo a witness inspection on finished product at a manufacturer.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.