Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Nov 2016 at 00:42
作成にあたっての補足事項
・装置はどのような機器で構成されているか。(型式名や製造メーカも含めること)
・その内、性能に関わってくる機器(主要な機器)はどれか。(品質検査の対象とすべき機器)
・主要な機器の内、自社で加工し、組み立てる機器はあるか。
・自社でどのように品質検査を行うか。
例
1. 購買品を自社にて確認(検査成績表の確認、自社で完成品検査)
2. 購買品を自社で加工・組立をし、自社で完成品検査
3. 製造メーカで完成品の立会検査
Supplementary matter
What kind of equipment is used to consist the device?( name of the form and a manufacturer need to be included)
Which equipment does affect (main equipment)among all? (equipment that has to be undergo a quality inspection)
Among the main equipment, do you have any equipment that can be assembled and processed in the company?
How do you undergo a quality inspection in the company?
Examples
1 Purchased product is inspected in the company(validation of the inspection results)
2 Purchased product is processed and assembled by the company and inspect finished product.
3 Undergo a witness inspection on finished product at a manufacturer.