Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 17 Nov 2016 at 09:44

scintillar
scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
Japanese

・ 取引条件でNGCラベルの番号"***-001"を指定することが出来ないと思いますが、先着順で注文した方、入荷前に予約注文された方に001番を希望です。指定することが出来るならば直ちに注文します。指定することが出来なければオークション形式に出品するまで様子をみます。返答をお待ちしています。

・ 取引条件でNGCラベルの番号"***-001”があれば欲しいです。指定することが出来れば直ちに注文します。返答をお待ちしています。

・ 取引条件で質問した通りに001番でお願いします。

English

・ Under the terms and conditions, I don't think the NGC label number "***-001" can be specified, but people who ordered on a first-come-first-served basis and people who made an advanced reservation order before the goods arrived desire the number 001. If it can be specified, I'll order it immediately. If it can't be specified, I'll look into the situation as far as putting it up for sale as an auction. I'll wait for the reply.

・ Under the terms and conditions, I'd like to have the NGC label number "***-001". If it can be specified, I'll order it immediately. I'll wait for the reply.

・ Under the terms and conditions, I'd like number 001 as I asked for.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: NGCラベルの番号について
eBAY 取引条件
3番目は注文する時にお願いをメッセージに入れます。