Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Sep 2011 at 10:41

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English


Product Features
Hardens structure of Cookware surface making it abrasion resistant Twice as hard as stainless steel
Set nets together containing: 7 fry pan with folding stay cool wire handles, 1 qt. and 1 1/2 qty
Combined with triple coat qt quantanium non-stick interior surface this cookware makes for easy cleaning and healthy cooking

Product Description
Black Ice¿ Hard Anodized Cookware Hard anodization process alters and hardens structure of Cookware surface making it abrasion resistant Twice as hard as stainless steel Combines the best attributes of a hard surface treatment and the even heat transfer of aluminum


Japanese

製品の特徴

調理用品の表面構造の耐摩耗性をステンレススチール製のものより2倍程度高めています

セットには次ものが含まれます:折りたたみ式の熱くならないハンドルがついたフライパン7個、1qtと1/2qty

トリプルコートのqtクワンタニウム(強化チタン)、内面はこびりつき防止加工が施されており、この調理器具なら洗うのも簡単でヘルシーな調理ができます

製品説明

ブラックアイス?強化陽極酸化加工調理器具/強化陽極酸化加工により調理器具表面が硬い構造に変化し、ステンレススチールの2倍程度に耐摩耗性が高められています/硬質表面処理とアルミニウムと同等の熱伝導性の組み合わせ

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.