Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 07 Nov 2016 at 17:45

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

3. Regarding the Preforma Invoice from Sonu Handicraft.
a) Regarding 290001(cafe table) – design of top board is to be same as of 290002(SH003A).
They have replied that they have not yet made the sample so they will update the photo
once the sample is made.

b) Regarding 290003 (sh-nts-01), leg part - They have replied to please share a photo of the
type of legs you want.
Also in the same quoted price any style can be made folding style or self assembling style.

Japanese

3. Sonu Handicraft社からのプリフォーマ・インボイスについて
a) 290001(カフェ・テーブル)について - 天板のデザインは290002(SH003A)と同じになります。彼らはまだサンプルを製作していない、との返信でした。そこで今後サンプルが作成され次第、写真を送付してくる予定です。

b) 290003(sh-nts-01)について、脚の部分 - 彼らの返信で、どのタイプの脚が良いか知らせるために写真が送られてきました。
また、同じ見積価格で、折り畳み式の脚も、自作式の脚もいずれも選択可能、とのことです。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 06 Dec 2017 at 11:06

original
3. Sonu Handicraft社からのプフォーマ・インボイスについて
a) 290001(カフェ・テーブル)について - 天板のデザインは290002(SH003A)と同じになります。彼らはまだサンプルを製作していない、との返信でした。そこで今後サンプルが作成され次第、写真を送付してくる予定です。

b) 290003(sh-nts-01)について、脚の部分 - 彼らの返信で、どのタイプの脚が良いか知らせるために写真が送られてきました。
また、同じ見積価格で、折り畳み式の脚も、自作式の脚もいずれも選択可能、とのことです。

corrected
3. Sonu Handicraft社からのプフォーマ・インボイスについて
a) 290001(カフェ・テーブル)について - 天板のデザインは290002(SH003A)と同じになります。彼らはまだサンプルを製作していない、との返信でした。そこで今後サンプルが作成され次第、写真を送付してくる予定です。

b) 290003(sh-nts-01)について、脚の部分 - 彼らの返信で、どのタイプの脚が良いか知らせるために写真が送られてきました。
また、同じ見積価格で、折り畳み式の脚も、自作式の脚もいずれも選択可能、とのことです。

Add Comment