Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 61 / Native English / 1 Review / 04 Nov 2016 at 22:23

eezebird
eezebird 61 カナダ生まれ・育ち・在住のeezebirdと申します。 クリエイティブ系...
Japanese

では正直に言うね。
そもそも、君のお父さんが引っ越すこと自体に反対だ。
なぜなら、結核という病気は結核菌が原因であって、治療法は薬物治療しかない。
多少住む環境を良くしたところで、何の効果も得られない。

引っ越しに高いお金を払うくらいなら、君に薬代を渡すよ。
その方がだいぶマシだ。

English

Well then, let me tell you honestly.
Your father is opposed to you moving out in the first place.
It's because tuberculosis bacteria is the cause of tuberculosis, and the only way to treat it is with through drugs.
Just because your living environment becomes better, you are not going to see results.

If you are going to be spending lots of money to move out, I will give you money for your medication.
That is much more reasonable.

Reviews ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71 rated this translation result as ★★★★★ 16 Aug 2017 at 16:35

Do you think it would be okay if I would write "Well, I level with you." for the first sentence "では正直に言うね"?

eezebird eezebird 16 Aug 2017 at 21:44

Thanks for the review again.
Yes, you can use it, but you would need to write it, "Well, I will level with you then." or "Well then, let me level with you." To me, the "then" is important.

bluejeans71 bluejeans71 16 Aug 2017 at 21:56

Thank you for taking the time to answer my question. I will "peruse and scrutinize" your translations so I could be a more efficient writer in English! Though I am a Japanese, I love the English language very much. I always envy those whose native language is English. Thanks again and take care!

Add Comment