Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Oct 2016 at 09:46
-商品を返品完了しました。郵便のスピード便送料だけではなくコミュケーションを伝わる為に翻訳サービスを数回利用しました。その費用も含まれています。
返金を何度も要求しましたが無視されているようです。今すぐ返送料JAPAN YEN ¥5000 PayPal支払ってください。
10月31日までにPayPalに返金しなかったらマイナス評判をさせて頂きます。
-送料を含む商品を支払った代金を返金しましたが、返送料を返金されずに取引完了しませんでした。
- I have completed returning the item. I used not only the express mail of the post office but also the translation service several times in order to make communication smoothly and speedy, Those commission fee is also included.
I requested a refund many times, but it seems my requests have been ignored. Please make payment for return charge 5,000 JPY via PayPal right away.
If you do not issue a refund via PayPal before October 31st, I will submit a negative feedback.
- I issued a refund for the amount of money of the item price including the shipping fee, but the transaction was not closed because the return charge was not refunded.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.-返金されなかったら「支払った代金を返金しましたが、返送料を返金されませんでした」。黒マイナス評判をする。