Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Oct 2016 at 09:34

yflower1972
yflower1972 50 Hi, I'm here for the translation work...
Japanese

メリーからプレイジム・つかまり立ちジムまで長く使用できるマルチトイです。くまのプーさんの世界観を表現し、ママと赤ちゃんの楽しい時間を演出します。高音質の音楽や胎内音、そして夜はランプでオムツ替えの大助かりです。 1から6通りの使い方が可能! 1ベッドメリー、2フロアーメリー、3ベビージム、4つかまり立ちジム、5ナイトランプ、6ハンドトイ 2、曲は高音質で20曲と盛りだくさん!

ベットメリーからつかまり立ちジムまで6通りに使えて赤ちゃんの成長に合わせて長く使えるメリーです。



English

We introduce multiple toy from Merry that can be used long from Play gym to Stand-up gym. It expresses the world of '' Winnie-the-Pooh'', and direct a merry hour of mamma and baby. It is very useful to be used with music of high quality sound, the sound inside embryo, and at night it can be used as a diaper change with lamp. The 1 to 6 usage is possible ! 1 Bed Merry, 2 Floor Merry, 3 Baby Gym, 4 stand-up Gym, 5 Night Lamp, 6 Hand Toy 2, music are plenty 20 with high quality sound !

Usage in 6 ways From Bed Merry to Stand-up Gym, useful as fitting to baby growth, It's a long use Merry.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.