Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Oct 2016 at 14:13

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

こちらのギターは国産ブランドのため、
スケールの表記がミリで公表されており、
314mmでございます。
シヨートスケールということになります。
ご検討ください。

ナット幅は約45.5mm、スケールは約640mmとなっております。
感覚としてはエレキとクラシックの中間かと思います。
エレキプレイヤー、クラシックプレイヤー両者とも使いやすいかと思います。

画像が届いていたようで安心しました。
確かにネックに傷は多いですが、実際に弾いてみましたが演奏には支障がないとは思います。
是非、ご検討ください。

English

As this guitar is a Japanese brand, millimeter is used for the indication of the scale, and it is 314mm. This means it is a short scale.
I appreciate if you can consider.

The width of the nuts is about 45.5mm, and the scale -s approximately 640mm.
The feeling is a half of electrical guitar, and a half of a classic guitar.
Both electrical guitar players and classic guitar players can play the guitar so easily.

I rest assured to know the picture was sent safely.
It is true that there are many scratches in the neck, and I myself tried to play it. I bet the scratches do not affect actual playing.
I appreciate if you can consider it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.