Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 53 / 0 Reviews / 16 Oct 2016 at 19:11

melanie_16
melanie_16 53 東京生まれドイツ育ち ドイツの現地校にてAbitur取得 日本の大...
Japanese

商品価格を低く書くことで、あなたがもし関税を払うことになっても払う額がとても少なくなります。
(もちろん全くかからないこともあります)

状態は新品です。
倉庫保管のストックなので傷はありません。

ギターはケースに入れて、更にダンボールに入れて発送します。
ドイツには何度も発送しているのでご安心ください。

お支払を頂いてから、輸出手続きをしますので2-3日頂きます。
発送してからは4-6日程で届きます。

German

Sollte es dazu kommen, dass Sie eine Zollgebühr bezahlen müssen, so kann dessen Betrag niedrig gehalten werden, indem wir den Preis des Artikels niedrig angeben.
( Natürlich könnte die Zollgebühr auch vollkommen frei sein.)

Der Zustand ist neu.
Da es im Lager aufbewahrt wurde, sind keine Kratzer vorhanden.

Die Gitarre kommt in einen Kasten und wird ausserdem noch in einem Karton verpackt abgeschickt.
Sie können unbesorgt sein, da wir schon des öfteren nach Deutschland verschickt haben.

Wir beginnen mit der Ausfuhr, sobald wir die Zahlung erhalten und benötigen zwei bis drei Tage.
Nachdem wir den Artikel abgesendet haben, wird er etwa in 4 bis 6 Tagen ankommen.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.