Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 47 / 1 Review / 14 Oct 2016 at 05:15
「わたしはあなたが理解できない。さあ、だからもっともっと本当の話しをしようよ」
いつも一緒にいる友だち、家族や恋人と私たちはどれだけ本音で語り合えているのでしょうか?お互いが傷付き、離れることを恐れて飲み込んでしまった言葉が、誰にでもあるのではないでしょうか。自分を守るために他者に同調してしまうことは、古今を間わず私たちが頼ってきた処世術のようにも思えます。
しかし、そのように作り笑いで本音を隠したままの自分に何か違和感を覚えはしないでしょうか?
「I can not understand you, that is why let's talk more and more」
The friend that is always with me, our families or lovers to what extend talk to us with their real intentions?.
Our mutual hurt us,to everyone the word "separation" means fear . I think that In order to protect ourselves showing sympathy to others without difference has been a form of worldly wisdom that we rely on since the past and until now .
However, do we sense an uncomfortable feeling in the same way we show our fake laughter hiding our real intentions?.
Reviews ( 1 )
original
「I can not understand you, that is why let's talk more and more」
The friend that is always with me, our families or lovers to what extend talk to us with their real intentions?.↵
Our mutual hurt us,to everyone the word "separation" means fear . I think that In order to protect ourselves showing sympathy to others without difference has been a form of worldly wisdom that we rely on since the past and until now .↵
However, do we sense an uncomfortable feeling in the same way we show our fake laughter hiding our real intentions?.
corrected
"I can not understand you, that is why let's talk more and more."
How well can we communicate with friends, family members and our boyfriends or girlfriends? There may have been some words that all of us have stopped uttering as we would fear so they would hurt each other. It looks a sensible way to live we rely on that we try to be harmonized among ourselves anytime anywhere. Still have you ever been in doubt that you keep hiding who you really are with your fake smiles?↵
In translating Japanese texts into English ones, please use the quotation marks that are used in the translated language. "「」" marks are not used in English.