Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 04 Oct 2016 at 06:33

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
English

The aaa customer service sent a email to me,and told me how to do,Here's the message.
"Sato, I suggest that you contact your seller so they can send you a refund for this transaction. If they already approved the cancellation, then you should have received refund. Seller might relist the item since it was not sold so once you receive the refund from the seller, you can go ahead and try buying the item again. Please be reminded though that sellers can manage their transaction in many ways like setting their buyer requirements and blocking certain members from buying."

Japanese

aaaカストマーサービスから私宛に処理方法に関するメールが届きました。こちらが文面です。
「佐藤様、まずは売り手に連絡を入れて、今回の取引の返金を承っているのかどうか確認をお願いいたします。先方がキャンセル処理を認めた場合、返金をしていただいてください。実際には商品は販売されていなかったので、売り手側は商品を再度リストに掲示するかもしれません。なので、売り手側から返金された場合、その商品を再度購入してください。ただし、売り手側は、買い手側の必要条件を提示する、そしてある特定のメンバーが購入できないようにするなど、先方の都合を優先して取引をするおそれがあります。」

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 05 Oct 2016 at 09:37

Great!

Add Comment