Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Sep 2016 at 10:58

sawat
sawat 50
Japanese

ご家族や住まいの状況:子どもがケガで入院しています。
                震災で家屋の一部が損壊しました。

震災時の行動について
震災時の行動においては、以下のようなことに注意してください。

・むやみに移動を行わない
地震発生から少なくとも3日間程度は救助・救急活動が優先され、混乱した状況が続きます。外出先にいる場合、むやみに帰宅しようとするとこれらの活動を妨げるだけでなく、自身にとっても大変危険です。職場や学校、一時滞在施設など安全な場所に留まることも検討してください。

English

The condition of your family and residence : My child is hospitalized with injuries. Some parts of my house have been damaged or destroyed by the earthquake.

Actions during a disaster
For appropriate actions during a disaster, please note the following points.

- Do not rush
For at least 3 days after the earthquake, rescue and rescue operations will be prioritized. The state of things will remain in confusion. In the case that you are away from home, rushing home doesn't only obstruct rescue operations, but may also be very dangerous for yourself. Please consider staying in a safe place such as your workplace, a school or a temporary site of refuge.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 災害時に発信する安否確認のメール