Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 48 / 0 Reviews / 29 Sep 2016 at 10:25

mayumits
mayumits 48 よろしくお願いいたします。
Japanese

当メールは安否を確認するためのメールです。
当メールを受信しましたら、件名は変更せず、以下にお名前をフルネームでご記入のうえ折り返しご返信ください。

以下が実際の安否確認メールの記載内容です。
※今回のシミュレートでは回答いただく必要はございません。

現在の所在地:自宅、外出先(東京、アメリカ )

これからのご移動先(任意):家が避難指示区域なので、避難所に向かいます。

出社の可否:電車の運転再開が未定のため、当分の間出社できません。

ご自身の健康状態:良好、軽傷

その他連絡事項

English

This is the mail to confirm your safety.
If you received this mail, please send the reply putting your full name in the following query without any title in the mail.

This is the content of the safety confirmation mail.
※It is for the simulation purpose, so you do not need to answer it.

Current location: Home, or Outside of your home(Tokyo, or US)

Moving destination if you planned(option): My home is in the evacuation zone, so I am heading to a shelter.

Possibility of working: It has not decided when the operation of the train is re-started, so I cannot go to my office for the moment.

Your health condition: Good, Minor injury

Other massage

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 災害時に発信する安否確認のメール