Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Jul 2011 at 13:31

English

The saying goes that the ‘best things happen naturally’. Impromptu actors or comedians on stage try and commit to this by being quick to think, act and change if something isn’t going well. They can get immediate feedback from the audience if they like their joke or acting. Likewise in a start-up it is vital for them to get out there into the market, release a product and listen to the customers for feedback then iterate.

He pointed to the example of Thomas Edison, the inventor of the light bulb who said ‘success is 1% inspiration and 99% perspiration’. Meaning start-ups have to be persistent and keep doing to eventually be successful.

Japanese

「最高の事は、自然に起きる」ということわざがあります。

ステージ上の即興の俳優やコメディアンは、何かがうまく行かないときに素早く考えを巡らせ、演技し、変化することで、このことわざで言われるような事ができるようにがんばります。彼らは、観客が自分たちの言ったジョークや演技が気に入られたかどうかを、すぐに知ることができます。同様に、スタートアップでは、マーケットに製品を投入して、顧客からのフィードバックに耳を傾けて、そしてそれを継続することが本当に重要です。

彼は、電球の発明者で、「成功は、1%はひらめきから、99%は努力から生まれる」と言ったトーマス・エジソンの例を挙げました。つまり、スタートアップ企業はずっとしつこくなければならず、そしていつの日かそれが成功につながるという事です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Technology系の翻訳記事です。"〜である""〜だ"調でお願いします。元記事:http://technode.com/2011/07/25/10x10-lessons-learnt-from-entrepreneurs/