Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Sep 2016 at 03:55

English

Suicide in Children — What Every Parent Must Know
New research finds that suicide in children is triggered by more than sadness.
The death of a child is always heart breaking and horribly, horribly wrong. But when a child dies by suicide, it brings a whole different level of grief, pain, and anguished bewilderment to those who cared about the child.
Fortunately, suicide in children is very rare. According to the Centers for Disease Control and Prevention, less than 2 out of every one million children ages 5 to 11 will die by suicide. The rate among adolescents (ages 12-17) is about 52 per million. On average, about 33 children under 12 kill themselves each year in the US (Bridge et al., 2015).

Japanese

子供たちの自殺―すべての親が知らなくてはいけないこと
新しい研究は子供たちの自殺は悲しみ以上の要因によって引き起こされることを示した。
子供の死はいつも心を砕かれるものであり決してあってはいけないことである。しかし子供が自ら命を経つ時、すべての異なるレベルの傷、苦痛とそして苦悩に満ちた戸惑いが子供を見てきた大人たちにもたらされる。
幸いにして子供たちの自殺は稀である。病気の管理と予防センターによれば子供たちの自殺は、5歳から11歳までの100万人に二人より少ない率で起こっている。12歳から17歳までの少年たちの自殺率は百万人中52人である。米国では平均して毎年12歳未満の33人の子供たちが自殺をする。( 2015年 Bridge et al.)

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 29 Sep 2016 at 22:05

記事なので、読み手を意識するともっと良いかと思います。

cognac31 cognac31 29 Sep 2016 at 22:21

Planckdive様、そうですね。私も普段からもっと日本語での記事を読まなくてはいけないと思っています。ご丁寧なレビューをたいへんありがとうございました。

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。