Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 1 Review / 27 Sep 2016 at 03:48

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
English

Suicide in Children — What Every Parent Must Know
New research finds that suicide in children is triggered by more than sadness.
The death of a child is always heart breaking and horribly, horribly wrong. But when a child dies by suicide, it brings a whole different level of grief, pain, and anguished bewilderment to those who cared about the child.
Fortunately, suicide in children is very rare. According to the Centers for Disease Control and Prevention, less than 2 out of every one million children ages 5 to 11 will die by suicide. The rate among adolescents (ages 12-17) is about 52 per million. On average, about 33 children under 12 kill themselves each year in the US (Bridge et al., 2015).

Japanese

子供の自殺-親が知っておくべきこと
最新の研究により、子供の自殺の要因は、単に悲しみだけにではないことが分かっています。
子供の死というのはいつでも心が痛み、あってはならないことです。しかし、子供が自殺した場合は、その子供を気にかけていた人々に、まったく異なったレベルの悲しみ、痛み、そして当惑をもたらします。
幸いなことに、子供の自殺は非常にまれです。疾病予防管理センターによると、5才から11才の子供100万人当たり、自殺で死亡するのは2人以下とのことです。青年期(12才から17才)の子供に関しては、百万人当たり約52人です。平均して、米国では毎年12才以下の子供33人が自殺しています。(ブリッジ他、2015年)

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 29 Sep 2016 at 21:58

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。