Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Sep 2016 at 21:19

nao_zhizi0202
nao_zhizi0202 50 外国の文化に触れたり、外国語でしゃべることが好きで、台湾の好きな芸能人の著...
Chinese (Simplified)

交通便利 社会和谐
娱乐设施多,购物方便
城市环境清洁,安全
治安好,服务业水准高
社会秩序好
礼貌,谦让
交通方便,治安管理良好
生活方便 信息充实
制度健全
生活便捷
服务很好 消费很舒服
气候好,冬天不冷。治安好。人们都很遵守秩序。
治安很放心
制度完善!
商场购物明码标价
警察态度好
便利店很方便
文化设施充实
东京圈内的交通方便
生活购物都很方便,治安好,干净整洁
国民素质
廁所乾淨、空氣乾淨、食物沒毒
治安好


Q35
居住环境狭窄。
外国人的语言服务不够充分
政府办事效率过低
作为国际大都市,市民英语能力还有待加强

Japanese

交通が便利で、社会調和が成り立っている。
娯楽施設も多く、ショッピングも便利。
都市の環境が清潔で、安全。
治安も良く、サービス水準が高い。
社会秩序が良好。
礼儀正しく、謙虚。
交通も便利で、治安の管理も良好。
生活も便利で、情報も充実している。
十分に整っている制度。
便利な生活。
サービスがとても充実し、安心に購入できる。
気候も良く、冬は寒くない。治安も良く、日本人はルールをきちんと守る。
安心できる治安。
制度も完璧!
デパートでの買い物もお手頃。
警察の対応も良好。
店もとても便利。
文化も豊富。
便利な東京都内の交通手段。
生活では、買い物も便利で、安全で、清潔さが整っている。
国民性。
トイレも空気も綺麗で、食品中毒がない。
最高な治安。

Q35
住むところが狭い。
外国人に対する各言語表記でのサービスが不十分。
政府がやることは非効率。
国際都市であるためには、市民の英語力を強化すべきだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。