Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Sep 2016 at 19:44

mayumits
mayumits 52 よろしくお願いいたします。
English

General foreign language abilities by the public.

Japan's pretty great on services and facilities (except that most people have trouble accessing them if they can't speak and read some Japanese, in my experience). Japan lacks in a healthy work life. Either you end up like me, a perpetual contract worker with low pay because you're a foreigner and the company only fully hires Japanese workers, or you end up like my husband, who works endless hours of overtime (which is now affecting his physical health). We've already known people who have "died from overwork" here. That shouldn't even be a thing. We're thinking about leaving, because I don't want that to be my husband, too.

english signs in JR train

Japanese

一般市民の、一般的な外国語の能力。

日本のサービスと施設は大変すばらしいです。(私の経験から、多少の日本語を話せなかったり読めない場合、ほとんどの人はそれらを利用する場合に問題が生じることを除いて。) 日本は、健康的な仕事生活が不足しています。最終的に私のように、永久的な契約で低賃金で働くことになります、なぜなら、外国人であることが理由と、企業は日本人の労働者のみを十分に雇うからです、あるいは私の夫のように、無制限に残業して働きます。(それは現在彼の身体的な健康に影響をきたしています。) 私たちはここでは”過労死”する人々として知られています。そうなるべきではありません。私たちは日本を去ることを考えています、なぜなら私の主人にもそうはさせたくないからです。

JR線内の英語のサイン。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。