Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 16:26
Everything here is very safe, convenient, clean and simple. I do not a car to move from one place to another, instead I just can ride a train which comes every 3 minutes. I do not have to worry about my safety eventhough I have to work overtime and go home late at night. I believe that Japan is more safe compare to my own country. The most important part is I love the toilet here, very clean and I even can decorate it with a beautiful rug.
I can walk to work. I am generally allowed to be myself.
lifestyle of doing work and punctual in time
great food and relaxed life in kansai
全てが安全、便利、きれいでシンプルです。
3分ごとにくる電車に乗ってしまうので移動手段に車は必要ありません。残業して夜中に帰宅となっても心配ありません。わたしの国と比べて日本はもっと安全な国だと感じています。
とくにトイレはとてもきれいできれいに装飾されていることが重要です。
歩いて職場までいけます。基本的に一人で行動することができます。
仕事においても時間厳守です。
関西はとてもおいしい料理とリラックスできる生活です。
Reviews ( 1 )
original
全てが安全、便利、きれいでシンプルです。
3分ごとにくる電車に乗ってしまうので移動手段に車は必要ありません。残業して夜中に帰宅となっても心配ありません。わたしの国と比べて日本はもっと安全な国だと感じています。↵
とくにトイレはとてもきれいできれいに装飾されていることが重要です。
歩いて職場までいけます。基本的に一人で行動することができます。
仕事においても時間厳守です。
関西はとてもおいしい料理とリラックスできる生活です。
corrected
ここは全てがとても安全で、便利で、きれいでシンプルです。
3分ごとにくる電車に乗ってしまうので移動手段に車は必要ありません。残業して夜中に帰宅することになっても心配ありません。わたしの国と比べて日本はもっと安全な国だと感じています。最も重要なことは、日本のトイレが大好きだということです。非常に清潔なので、素敵なマットでトイレを飾ることだってできます。
歩いて職場まで行けます。基本的に自分らしくいられます。
仕事をするライフスタイルや時間を厳守する点。
とてもおいしい料理とリラックスした生活が関西にある点。