Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 16:20
Everything here is very safe, convenient, clean and simple. I do not a car to move from one place to another, instead I just can ride a train which comes every 3 minutes. I do not have to worry about my safety eventhough I have to work overtime and go home late at night. I believe that Japan is more safe compare to my own country. The most important part is I love the toilet here, very clean and I even can decorate it with a beautiful rug.
I can walk to work. I am generally allowed to be myself.
lifestyle of doing work and punctual in time
great food and relaxed life in kansai
ここのすべてがとても安全で、便利で、清潔で、簡単です。車で移動するではなく、3分ごとに来る電車を乗ればいいです。残業して夜遅く帰っても心配しません。自分の国に比べて日本のほうが安全だと信じています。一番重要なのはここのトイレがとても好きです、綺麗で、美しい敷物を飾ることができるくらいです。
歩いて仕事にいけます。自分らしさを保てます。
仕事をするライフスタイルや時間の厳守
関西ではおいしい食べ物やリラックスした生活
Reviews ( 1 )
original
ここのすべてがとても安全で、便利で、清潔で、簡単です。車で移動するではなく、3分ごとに来る電車を乗ればいいです。残業して夜遅く帰っても心配しません。自分の国に比べて日本のほうが安全だと信じています。一番重要なのはここのトイレがとても好きです、綺麗で、美しい敷物を飾ることができるくらいです。
歩いて仕事にいけます。自分らしさを保てます。
仕事をするライフスタイルや時間の厳守
関西ではおいしい食べ物やリラックスした生活
corrected
ここのすべてがとても安全で、便利で、清潔で、簡単です。車で移動するのではなく、3分ごとに来る電車に乗ればいいのです。残業して夜遅く帰る羽目になっても心配する必要はありません。自分の国に比べて日本のほうが安全だと感じています。一番重要なのはここのトイレがとても好きだということです。とても綺麗で、美しい敷物を飾ることができるくらいです。
歩いて仕事に行けます。自分らしさを保てます。
仕事をするライフスタイルや時間の厳守
関西にはおいしい食べ物やリラックスした生活があるところ