Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Sep 2016 at 13:32

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

Near the sea there is no information written in English about any kind of time limits. I ran in problems with security personnel.

I don't experience that kind of trouble anymore, because I also speak Japanese and therefore can always ask in the local language

It's been too long to think of everything, but, for example, recently a friend ended up in a major hospital here. Another friend wanted to visit, and I thought I knew the visiting hours, but I wanted to confirm it. I couldn't find the information on the hospital website in Japanese (maybe I'm unfamiliar with a lot of terms used by a hospital website), but when I switched to the English website, it was so limited --

Japanese

海辺だと時間規制標識が英語で書かれていないため、セキュリティー担当者ともめたことがあります。

二度とこのような問題には巻き込まれたくありません。なぜなら私は日本語も話せますので必要なその国の言葉でいつでも質問できるからです。

全てを思い出すにはずいぶん時間がたってしまいましたが、例えば最近友人が近所の大きい病院に入院しました。別の友人が見舞いに行きたいとのことで、私も面会時間を把握していましたが念のため確認してみることにしました。病院のウェブサイトは日本語で書かれており(病院のウェブサイトで使用されている用語のほとんどが私には不慣れだったため)必要な情報を探すことができませんでしたが、英語のサイトに切り替えたところ、情報はほとんどありませんでした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。