Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 26 Sep 2016 at 13:02

mana777
mana777 50 京大卒、台湾生まれの繁体字ネイティブスピーカー。 外資系企業経験者 【...
English

↓上からの続き
Certain signals indicate that business and schools will be closed and certain signals indicate that it is safe to return to work and school.

Since there was not enough information about garbage segregation, my garbage was not collected with message in Japanese written on it.

Opening a bank account was tricky, specially because of the stamp. I couldn't get it right and my application kept getting rejected. Also you usually get no help filling forms in japanese

Doctors don't speak english or people working in hospital, so it is really hard when I have emergency

Before going to a clinic or a hospital but I need to get an appointment . Unfortunately, no one can't speak english.

Japanese

ビジネスと学校が閉鎖される、そして、特定の信号がそれが職場復帰と学校に安全なことを示すことを、特定の信号は示します。

ゴミ分離に関する十分な情報がなかったので、私のゴミはそれに書かれる日本語でメッセージで集められませんでした。

切手のため、特別に、預金口座を開けることは慎重を要しました。
私はそれを正しくすることができませんでした、そして、私のアプリケーションは拒絶され続けました。
また、あなたは、日本語で形を満たしている援助を通常得ません

医者は病院で働いている英語または人々を話さないので、私には非常事態があるとき、それは本当に難しいです

クリニックまたは病院に行くこと、しかし、私が指名を得る必要がある前に。
残念なことに、誰も英語を話すことができません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。