Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Sep 2016 at 12:29

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

Q25
........
I broke my arm and went to a hospital and was refused service due to a lack of Japanese speaking ability a decade ago and was refused service, then went to another hospital and the same thing happened, then was fine at the 3rd. This is stupid. I was saying "わたしの腕が壊れた。" at the 2 previous hospitals, yet was still refused help. This was terrible.

It's hard to find the right exit in Shinjuku station in Tokyo, since it's such a big station. I took the wrong exit and ended up walking outside to opposite side of the station.

Public utilities: the signs doesnt have english translation inside the toilet. I accidentally pressed the button for emergency help instead of the flush button.

Japanese

Q25........
腕を骨折したので通院したが日本語がわからずに治療を断られたことが10年前にありました。別の病院に行くとそこでは別のことが起きましたが3度目は大丈夫でした。最初に言った病院で私は「わたしの腕が壊れた。」と言ったために断られてしまったのです。ばかげた話ですがひどいものです。

東京で新宿駅は本当に大きな駅なのでどの出口を出ればよいか迷ってしまいます。出口を間違えて反対側の出口まで外から遠回りしたことがあります。

公共施設:トイレには英語のサインがありません。トイレを流すボタンだと思い、間違えて緊急ボタンをおしてしまいました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。