Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 26 Sep 2016 at 11:57

mana777
mana777 50 京大卒、台湾生まれの繁体字ネイティブスピーカー。 外資系企業経験者 【...
English

Q16
------------
Myself, family and company chose.

Landlord is an acquaintance

Husband's workplace's choice

Q17
------------
Company's dorm, so it is no choice to choose.

Q18
------------
I wanted a pet-friendly apartment but could not find anyone renting to foreigners with pets in the area.

No Skateboard parks for my Dogs.

The area was very inexpensive for office space

Q19
------------
Availability of English for non-government administrative services, such as: renting house; banking; etc.

Work possibilities

State of the job market

Japanese girls

My girlfriend at the time was here.

Japanese culture.

Q20
------------
Vegetarian food
Exempting myself from pension

Japanese

Q16

自分自身、家族と会社は、選択をしました。

主人は、知人です

夫の職場の選んだ方

Q17

会社は寄宿舎であるので、選択をすることは選択でありません。

Q18

私はペット・フレンドリーなアパートが欲しかったが、地域でペットと外国人に賃貸している誰も見つけることができませんでした。

スケートボードは、私の犬のために駐車しません。

地域は、オフィス・スペースのために非常に安価でした

Q19

民間の行政サービス(以下のような)のための英語の有効性:
家を賃貸すること;
銀行業務;
その他。

仕事可能性

求人市場のありさま

日本の女の子

私のガールフレンドは、その時にここにいました。

日本文化。

Q20

ベジタリアン食物
自分自身を年金から免除すること

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。