Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Jul 2011 at 01:20

English

1. Sell only selected products by skilled artisans
(Be able for artisans to get a strong brand)
2. Bloggers in all over the world.
(Be able to share info for products which only local people know)
3. Customers can get original products
(Be able to differentiate themselves by shopping)
4. Customers can refer acquaintances’ comments
(Be able to shop wisely thanks to trustworthy comments)
5. Artisans, Bloggers, Customers can communicate
(Be able to listen to customers, improve products, share opinions)

Staff’s comments
What’s special point of this product
What’s the spirit of artisans

Small local enterprise with skilled artisans are struggling to keep their business.

Japanese

1. 熟練した職人の選ばれた商品のみ販売

(職人が、強いブランドを獲得することができる)

2. 世界中のブロガーたち

(その地域の人達のみが知る商品についての情報を共有する)

3. 顧客は、オリジナルの商品を手に入れる事ができる

(ショッピングすることによって、自分の差別化をすることができる)

4. 顧客は、知っている人のコメントを参考にすることができる

(信頼のできるコメントによって、賢くショッピングができる)

5. 職人、ブロガー、顧客がコミュニケーションできる

(顧客に耳を傾けて、製品を改善し、意見を共有することができる)

スタッフのコメント

この商品についての特別な点

職人の精神とは何か?

熟練した職人を持つ地方の小さな商売をやっている人たちは、ビジネスを続けるのに苦しんでいる

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.