Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Jul 2011 at 01:52

English

1. Sell only selected products by skilled artisans
(Be able for artisans to get a strong brand)
2. Bloggers in all over the world.
(Be able to share info for products which only local people know)
3. Customers can get original products
(Be able to differentiate themselves by shopping)
4. Customers can refer acquaintances’ comments
(Be able to shop wisely thanks to trustworthy comments)
5. Artisans, Bloggers, Customers can communicate
(Be able to listen to customers, improve products, share opinions)

Staff’s comments
What’s special point of this product
What’s the spirit of artisans

Small local enterprise with skilled artisans are struggling to keep their business.

Japanese

1.熟練の職人の作品の中でもよりすぐりの作品のみを販売
(職人たちのブランドの質を高めることができる)

2.世界中にブロガーをおく
(地元の人々のみ知りえる商品のインフォメーションの交換ができる)

3.お客様はオリジナルの商品を購入できる
(オリジナル商品を買うことでまわりと差をつけられる)

4.お客様は知人のコメントを参照できる
(信頼できるコメントのおかげで賢い買い物ができる)

5.職人、ブロガー、お客様がコミュニケートできる。
(お客様の意見をきくことができる、商品を改善できる、意見の交換ができる)

スタッフのコメント

この商品の特別なポイントとはなにか

職人魂とは何か

小さい町の熟練の職人が働く小企業はビジネスを維持するために苦労している

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.