Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Sep 2016 at 16:20

Japanese

地元に昔から伝わるお話
花ケ池は「三つ葉葵紋発祥ゆかりの池」
徳川家康公の祖父、松平清康は享禄二年、吉田城を攻めた。時の伊奈城主本多正忠は最初に味方になり、先陣を切って東門を攻め破り、吉田城を攻略した。正忠は清康を伊奈城に迎え、戦勝の祝宴を開いた。祝宴の際、正忠は花ケ池から採取した水葵の葉を本多家の家紋「立葵」に似せて酒の肴を盛って差し出した。

English

Regional old story
In Hanagaike pond, the trefoil-Aoi leaf of Tokugawa's family crest has its origin.
Kiyoyasu Matudaira, grand father of Ieyasu Tokugawa attacked the Yoshida castle at the year second of Kyouroku era.
Masatada Honda, the king of Ina at that time, firstly took a side of Kiyoyasu, and firstly defeated the east gate, ended up to occupy the Yoshida castle. Masatada invited Kiyoyasu to his Ina castle, and hold a feast of triumph. Masatada used water-Aoi leaf as a dish and offered the food on it, water-Aoi resembled uphold-Aoi leaf of Honda's family crest.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.