Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Sep 2016 at 13:10

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

本日商品を受け取りました。

2点お尋ねしたいことがあります。
1点目がD53の商品が入っていなかった点。
こちらは次回注文時に対応をお願いします。

2点目が通関申請分の請求書に余分な商品名が記載されている点です。
請求書の画像をお送りします。
D43、D44、D45、D46がそれぞれ余分に記載されています。
私は関税、消費税をこの分多く支払っています。
なぜこのように記載されたんですか?

ご返信お待ちしております。

追伸:25日に在庫が追加されるとのことでしたので、次回の注文はその頃に行います。

French

Je recevais la marchandise aujourd'hui.

J'ai deux questions pour vous.
Tout d'abord, j'ai commandé D53 mais il n'a pas été inclus.
S'il vous plaît expédier à la prochaine commande.

Deuxièmement, des éléments supplémentaires sont indiqués sur la facture pour la déclaration en douane.
Trouvez la facture jointe, s'il vous plaît.
Ces éléments supplémentaires sont D43, D44, D45 et D46.
J'ai payé quantité supplémentaire de TVA pour eux.
Je voudrais savoir la raison pour laquelle vous les avez énumérés de cette façon.

L'espoir de vous entendre bientôt.

p.s. Comme je l'ai entendu votre stock supplémentaire arrivera le 25, je mettrai ma prochaine commande autour de l'époque.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.