Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Sep 2016 at 13:43

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

こんにちは。
私はこの商品が本物かわからないため商品を受取り、Fendi国内正規店に問合せをしようと思います。
あなたは信頼のおけるセラーだけど、タグが正規品とは違うように思えます。
もしも偽物だった場合は、私が支払った金額(商品代金とロシアから日本への送料)全部に加え、関税(発生した場合)、返送料、をあなたに支払ってもらいます。
それでよろしいですか?
お早い回答をお待ちしています。

English

Hello.
As I am not sure whether this item is genuine or not, I will receive the item and make an inquiry to the authorized dealer of Fendi in Japan.
I know you are trustworthy seller, but I am afraid the tag looks different from the one of the genuine item.
If it is a fake, I will request you to issue a full refund of the amount of money I paid (item price and the shipping fee from Russia to Japan), the custom duties(if it is charged) and the shipping fee of returning the item back to you.
Would it be fine with you?
I appreciate your soonest reply.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebay でのやりとり(正規品かどうか)