Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Jul 2011 at 07:53

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
English

The document also details the requirements for Weibo app developers to use Weibi system. In order to have Weibi system integrated into weibo apps, documents like company name, photocopy of company license, photocopy of ID cards, Tax files etc must be submitted to Sina for validation. That implies Individual developers are not eligible to make money on Weibo.

No confirmed information yet about how the revenue is going to be split between Sina and the development companies and when Weibi system will be finally kicked off. But Clearly, Sina wants to see some apps ready before the launch.

Japanese

文書にはまたWeiboアプリ開発者がWeibiシステムを使う際の要件が書かれている。Weibiシステムをweiboアプリに統合するためには、検証のために会社名、会社のライセンスのコピー、IDカードのコピー、税務ファイルなどの文書をSinaに提出しなければならない。ということはつまり個人の開発者はWeiboでお金を稼ぐ資格がないということである。

売り上げがSinaと開発会社の間でどのように分割されるかや、いつWeibiシステムが始まるかについての情報はまだ確認されていない。しかしSinaがその開始前にいくつかのアプリの準備をしておきたいと思っているのは明らかである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ニュース記事の翻訳です。語尾は"〜である””〜だ”調でお願いします。 元記事:http://technode.com/2011/07/13/sina-weibo-virtual-currency-information-leaked-one-weibi-is-worth-one-yuan/