Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 10 Sep 2016 at 07:32

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
English

THEY ARE FRIENLDY. THE LADY I DELT WITH AT THE DEALERSHIP, I DO NOT KNOW IF SHE DID HER HOMEWORK OR WHAT BUT SHE REMEMBERED ME FROM LAST SERVICE. SHE ALSO REMEMBERED MY HUSBAND AND MY KIDS. I WAS ACTUALLY VERY IMPRESSED
----------
I HAVE BEEN DEALING WITH THEMM FOR THE PASS FOUR YEARS, THEY HAVE BEEN DOING A GOOD SERVICE. THE ONLY THING IS THE COURTESY CAR, THEY ONLY HAD ONE BUS THAT DROPPED AND PICKED US UP, THAT MADE US LATE AND INCONVIENCED US
----------
THE CUSTOMER SERVICE IS GOOD, THEY KEEP ME UPDATED AND THEY ARE PROFESSIONAL. THE ONLY ISSUE I HAVE IS THAT AFTER THE SERVICE THERE IS A SOUND THAT IS COMING FROM THE VEHICLE, THAT WAS NOT THERE BEFORE THE SERVICE
----------

Japanese

彼らはフレンドリーでした。私がそのディーラーでやりとりした女性は彼女が何か履歴を調べたのか分からないが前回の点検から私を覚えていた。彼女は私の夫と子供も覚えていた。私は正直感銘を受けた。
私は彼らと過去4年間やり取りをしている。彼らは良いサービスをしてくれている。唯一の問題は代車だ。彼らはバス一台だけしか送迎用になく私たちは遅れたし不便だった。
カスタマーサービスがいい。彼らは常にアップデートしてくれプロフェッショナルだ。唯一の問題は点検後車から異音がすることだ。点検前にはなかった。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 14 May 2018 at 20:34

original
彼らはフレンドリーでした。私がそのディーラーでやりとりした女性は彼女が何か履歴を調べたのか分からないが前回の点検から私を覚えていた。彼女は私の夫と子供も覚えていた。私は正直感銘を受けた。
私は彼らと過去4年間やり取りをしている。彼らは良いサービスをしてくれている。唯一の問題は代車だ。彼らはバス一台だけしか送迎用になく私たちは遅れたし不便だった。
カスタマーサービスがいい。彼らは常にアップデートしてくれプロフェッショナルだ。唯一の問題は点検後車から異音がすることだ。点検前にはなかった。

corrected
彼らはフレンドリーだった。私がそのディーラーでやりとりした女性は彼女が何か履歴を調べたのか分からないが前回の点検から私を覚えていた。彼女は私の夫と子供も覚えていた。私は正直感銘を受けた。
私は彼らと過去4年間やり取りをしている。彼らは良いサービスをしてくれている。唯一の問題は代車だ。彼らはバス一台だけしか送迎用になく私たちは遅れたし不便だった。
カスタマーサービスがいい。彼らは常に最新の情報を提供してくれプロフェッショナルだ。唯一の問題は点検後車から異音がすることだ。点検前にはなかった。

Add Comment
Additional info: アンケートの結果の翻訳なので誤字がある場合があります。その場合推測して翻訳をお願いします。