Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Sep 2016 at 17:32
1.トライアルの状況
・今後、多数のカスタマイズの要求が出てくる。しかし、SaaSの利点を考えて、出来るだけそのまま使い
たい。
2.COO会議
・IBM/ERPを推奨する予定。
・メンバーには、半強制的に利用させたい。
・私は、太郎さんに依頼され、ボランティアベースでやっているので、ニュートラルです。
・コストは、割り勘、または、本社負担になる。
最終的には、本社が持つことになると思う。
1. The status of the trial.
- We expect a lot of requests for customizing. However, by considering advantage of SaaS, we would like to use the system as is as much as possible.
2. COO meeting.
- We plan to recommend IBM/ERP.
- We would like to force members to use it practically .
- As I had been asked from Taro and am conducting this as a volunteer, so my position is neutral.
- Regarding the cost, bill-splitting bases or the headquarters will cover it.
I think the headquarters will cover the cost after all.