Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Aug 2016 at 23:42

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

ストレーナーの動作は特に引っかかりも無く動きに問題ございません。

ボルトはスムーズに回るか
全て確認しましたが、問題ございません。

フープの歪みなどがあるか
若干ですが、リムショット時の細かい傷はございますが、大きな歪みは無い様に思います。

スナッピーの状態及び現在付いているスナッピーは何か
→パールの24本(おそらく90年代頃)がセットされており、プレートに汚れございますが問題ございません。

フープやラグに年代相応の傷やピッツが見受けられますが、演奏上の問題点は特にございません。

English

The strainer works very smoothly, and it has no problem at all.

Does all bolts rotate smoothly?
I have checked whether all of bolts rotate smoothly or not, and confirmed all of the bolts work fine.

Is there any warp in the hoop?
There is some small scratches made by rim shots and very slight warp is seen, but there is no outstanding warp in the rim hoop.

What is the status of the snappy and what snappy is currently installed?
-> The 24 snappy (probably made in 90s) made by Pearl is installed. There is some dirt on the plate, but it does not affect the sound.

Some scratches and pits are seen on the hoop and lag for its age, but it does not cause any issues in playing the snare drum.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 販売中のスネアドラムについての問合せ返信です。