Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 2 Reviews / 28 Aug 2016 at 15:49

[deleted user]
[deleted user] 50
English

We serve the traditional Pinoy roasted chicken (referred to locally as lechon manok) in the evening. In addition to our Filipino food menu and delicious and freshly roasted chickens, we also serve burgers, sandwiches, chips and bar snacks for those wishing to enjoy some Western food for lunch or dinner. Videoke, a billiard table, darts and board games are also available all day along with ice-cold beers.
We're a few minutes drive away from Alona Beach, but we promise you friendly service in a relaxed setting and atmosphere. Our food prices are also more friendly on the pocket than eating at the beach, complimented by our local beers and spirits at local prices!

Japanese

当レストランは、夜にフィリピンの伝統のローストチキンを提供しています。(地元ではレチョンマノックと呼ばれています。)フィリピン料理や新鮮でおいしいローストチキンのほかに、ハンバーガー、サンドウィッチ、チップス、バースナックなどの西洋の料理もランチやディナーにも楽しんでいただけます。カラオケ、ビリヤード、ダーツ、ボードゲームも一日中遊べて、冷たいビールも楽しむことができます。
アロナビーチから車で数分のところに位置しており、リラックスできる空間でフレンドリーな接客でお出迎えしています。
お料理の値段もビーチで食べるよりもリーズナブルに設定しており、地元のビールと精神はローカルプライスで提供しています!

Reviews ( 2 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuro rated this translation result as ★★★★★ 29 Aug 2016 at 16:45

original
当レストランは、夜にフィリピンの伝統のローストチキンを提供しています。(地元ではレチョンマノックと呼ばれています。)フィリピン料理や新鮮でおいしいローストチキンのほかに、ハンバーガー、サンドウィッチ、チップス、バースナックなどの西洋料理もランチやディナーにも楽しんでいただけます。カラオケ、ビリヤード、ダーツ、ボードゲームも一日中遊べて、冷たいビールも楽しむことができます。
アロナビーチから車で数分のところに位置しており、リラックスできる空間でフレンドリーな接客でお出迎えしています。
お料理の値段もビーチで食べるよりもリーズナブルに設定しており、地元のビールと精神はローカルプライスで提供しています!

corrected
当レストランは、夜にフィリピンの伝統のローストチキンを提供しています。(地元ではレチョンマノックと呼ばれています。)フィリピン料理や新鮮でおいしいローストチキンのほかに、ハンバーガー、サンドウィッチ、チップス、バースナックなどの西洋料理もランチやディナーとして楽しんでいただけます。カラオケ、ビリヤード、ダーツ、ボードゲームも一日中遊べて、冷たいビールも楽しむことができます。
アロナビーチから車で数分のところに位置しており、リラックスできる空間でフレンドリーな接客でお出迎えしています。
お料理の値段もビーチで食べるよりもリーズナブルに設定しており、地元のビールと精神はローカルプライスで提供しています!

分かりやすいです。

[deleted user] [deleted user] 29 Aug 2016 at 21:30

ありがとうございます。

Add Comment
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71 rated this translation result as ★★★★ 22 Sep 2016 at 01:08

If only this translation had been paid for.

Add Comment
Additional info: レストランの紹介ページを作成するための文章です。だ、である調で、また可能な限り第三者が紹介している風に翻訳下さい。直訳でなく、読みやすいように意訳して下さい。