Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 17 Aug 2016 at 15:00

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
Japanese

お客様からお見積もりのご依頼をいただいた際に、目安としておおよその納期をお伝えいたします。しかし、日本国内での販売状況や製造状況等により、お伝えした納期よりも遅れる可能性がございます。、納期どおりに商品をお届けできない場合もございますことをあらかじめご承知おき下さい。できるだけ余裕をみてご注文下さりますようお願い申し上げます。

注文確定後のキャンセル・返品・交換はいかなる理由があろうともお受けできません。
また注文確定後のご返金にも応じることはできません。

English

Upon receiving request of quotation from customer, we will give an estimation of the expected arrival date. However, the actual arrival date may be later than the the expected arrival date depending on the sales situation or production situation in Japan. Please understand in advance that there are cases where the item do not arrival as scheduled. Please consider sparing some time when you order.
Under no circumstance can we accept cancellation, return of item or changes after order confirmation.
In addition, we cannot issue a refund after order confirmation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.