Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 17 Aug 2016 at 11:08

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Is there anything we can offer you to retain you as a member with our company? Would you consider staying with us as our customer if I switched you to a Basic Account and waived the setup fees? With Basic Account you can keep your account open without having to pay further annual or monthly fees.

If you choose to keep your account open as a Basic Account rather than cancelling your account, you can avoid incurring the setup fee to re-open your account if and when you choose to use our services again in the future without having to pay a setup fee to reinstate your account.


I look forward to hearing from you. We have left your account open pending your reply.


Japanese

あなたを弊社のメンバーとして居続けてもらうために弊社ができることは何かありますでしょうか? もし、お客様を設定手数料無しで弊社のベーシック・アカウントに切り替えさせて頂ければ、引き続き弊社のお客様で居続けることが可能でしょうか?ベーシック・アカウント会員になりますと、月々の料金や年単位での手数料を払う必要がなくお客様のアカウントをオープンに維持することができます。

もし、お客様のアカウントをキャンセルし消滅させる代わりにベーシック・アカウント会員になっていただけましたら、将来的に弊社のサービスを利用する時にアカウントを再開または復旧させるために発生する設定費用を払う必要がなくなります。

お客様からの返信をお待ちいたします。返信を頂けるまでお客様のアカウントはオープンのまま保留にさせて頂きます。

Reviews ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★★ 19 Aug 2016 at 11:33

完璧な訳です。

Add Comment