Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Aug 2016 at 20:53

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

新規仕入先への質問
提案商品は全て有在庫ですか?
入金当日の発想は可能ですか?
運送会社はどこを利用していますか?
過去に2時間利用された携帯を販売されたことがありました。
シールやフィルムが剥がされた開封済商品が含まれる可能性はありますか?
メーカーアンロックとディーラーアンロックを明確に区別していますか?
メーカー保証は日本でも有効ですか?
技研マークの有無はオーダー時に確認することは可能ですか?
初期不良や故障時にはどのようなサポートを受けることは可能ですか?

English

Questions to a new supplier.
Are all suggested products in stock?
Is it possible for you to ship the product on the same day as when the payment is made?
Which freight company do you use?
An used cellular phone which was used for two hours had been sold to us in the past.
Would the items whose seal or the film is peeled off be possibly included?
Do you clearly distinguish maker unlock from dealer unlock?
Would the maker warranty be valid in Japan, either?
Would it be possible for us to check whether certification of conformance to technical standards exists or not when we place an order?
Which kind of service is available in case of initial failure or malfunction of the item?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.