Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Aug 2016 at 23:06

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

勝守(かちまもり)とは勝負事、商談成立、学業成就の強い見方として多くの方々に授与されています。徳川家康公が石田光成との天下分け目の関が原の戦いに臨んだ際、神田明神に戦勝祈祷をお願い致しました。神職は家康公の戦勝を毎日真心込めて祈願しました。その結果、見事に勝利しました。勝利した日が九月十五日という神田祭の日であったため、家康公は非常に喜ばれ、江戸開府以後、神田明神は江戸幕府に厚く崇敬されるようになり「江戸総鎮守」として称えられるようになりそうした御由緒にあやかったお守りです。

English

"Kachimamori" is received by many people as a strong fellow of winning a game, closing a deal and academic success. When the General, Ieyasu Tokugawa, approached to fight against Mitsunari Ishida at Sekigahara which is the domanial boundary of the country, he prayed his win to Kandamyojin. The master of Kandamyojin sincerely prayed for Ieyasu's win every day. As a result, Ieyasu marvelously won. As the day when Ieyasu won was September 15th which is the day for Kanda Festival, Ieyasu was extremely glad, so that Kandamyojin has been venerated since Edo era started and has been honored as "Edo-so-Chinju". "Kachimamori" is the charm which capitalizes on such historical event.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.