Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 13 Aug 2016 at 19:26

yogoatsu
yogoatsu 50 東京の丸の内で、法律関係のデータ入力を5年間やってました。 この仕事に全...
English

Monaco has the highest percentage of millionaires with almost one in three inhabitants classified as a millionaire, up 6 percent compared from two years ago, according to a survey released by leading wealth consultancy company Wealth Insight and Spear's magazine WMS.
Swiss cities Zurich and Geneva followed in second and third place, with one in four and one in five inhabitants being millionaires.
The survey defines millionaires as people with net assets of US$1 million or more, excluding the value of their primary residences.
Let's take a look at the top 10 cities with the most millionaires in the world.

Japanese

モナコは大富豪として分類されるほぼ3人に1人の住人が億万長者であるという高いパーセンテージをほこっているが、これは富の主導的なコンサルタント会社であるウェルス・インサイト・スペア雑誌WMSが発表した調査によると、2年前と比べて6%の上昇である。
スイスの都市であるチューリッヒとジェネバは、億万長者である住人の割合が4人に1人そして5人に1人と、2位と3位でこれに続いている。
この調査は億万長者を総資産が100万US$かそれ以上である人のことと定義しているが、これによると彼らの主要な住居の資産価値を除いている。
では、世界中で最も億万長者が多いトップ10に入る都市を見ていこう。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★ 19 Aug 2016 at 17:51

少しリサーチ不足かとおもいます。

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。