Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 13 Aug 2016 at 19:28

bestseller2016
bestseller2016 44 I've been translating three different...
English

Monaco has the highest percentage of millionaires with almost one in three inhabitants classified as a millionaire, up 6 percent compared from two years ago, according to a survey released by leading wealth consultancy company Wealth Insight and Spear's magazine WMS.
Swiss cities Zurich and Geneva followed in second and third place, with one in four and one in five inhabitants being millionaires.
The survey defines millionaires as people with net assets of US$1 million or more, excluding the value of their primary residences.
Let's take a look at the top 10 cities with the most millionaires in the world.

Japanese

一流財産コンサルタント会社 ワルドインサイト とスペアメガジンWMS の調査を見ると 2年前に比べて
6パーセントのお金持ちうち3分の1はモナコに住んでいると述べた。
スイスシテイーは居住者の3分の1がお金持ちで2番目のお金持ちシテイーで
チューリヒが3番目で4分1の居住者がお金持ちで住んでいると発表されている。
この調査は純粋な財産1ミリオンドル以上持っている人達で、住んでいる居住地の価値を除いた結果である。
では世界一番お金持ちが住んでいる10のシテイーを見てみましょう!

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★ 19 Aug 2016 at 17:50

オンラインの記事なので読み手を意識した文章にしたほうがいいと思います。

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。