Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Vietnamese / 1 Review / 08 Aug 2016 at 13:16

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 52 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
English

As our discussion, I would like to sum all documents that need to import food additives
- All specification of AN100 ; CO100 and GA1
- And more documents for AN100, it is used list in Japan; certificate of AN100 from chemical factory ; Aluminium Potassium Sulphate –E252 and AN100 are used documents sign by Authority Japan.
- If you have any document concern these food additives , please send us and we find any way to get import permission as soon as possible.

We will update price in another mail for you.

Japanese

合意された添加物輸入に必要な資料を再度ご確認させて頂きます。
-   AN100・CO100・GA1の全スペック
-  AN100の日本用追加資料;AN100 の化学工場よりの証明書;
Aluminium Potassium Sulphate –E252と AN100は日本政府のサインさせた資料を使用。
-これらの添加物に関する資料があれば、送付して頂き、最速輸入許可を受け取ります。
価格については別度連絡させて頂きます。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 02 Apr 2018 at 20:38

original
合意された添加物輸入に必要な資料を再度ご確認させて頂きます。
-   AN100・CO100・GA1の全スペック
-  AN100の日本用追加資料;AN100 の化学工場よりの証明書;
Aluminium Potassium Sulphate –E252と AN100は日本政府のサインさせた資料を使用。
-これらの添加物に関する資料があれば、送付して頂き、最速輸入許可を受け取ります。
価格については別度連絡させて頂きます。

corrected
合意された添加物輸入に必要な資料を再度ご確認させて頂きます。
-   AN100・CO100・GA1の全スペック
-  AN100の日本用追加資料;AN100 の化学工場よりの証明書;
Aluminium Potassium Sulphate –E252と AN100は日本政府のサインさせた資料を使用。
-これらの添加物に関する資料があれば、送付して頂き、できるだけ早く輸入許可を取ります。
価格については別度連絡させて頂きます。

Add Comment