Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Aug 2016 at 22:38

jiro8818
jiro8818 50 外資系海外引越企業に17年間勤めてその後、太陽光発電関係の企業で社内翻訳を...
Japanese

アマゾンによって引き起こされた問題であなたに手間を掛けさせてすいません
アマゾンもあなたからの商品の返送が確認でき次第、対応をするとの事ですのでまた何かありましたら連絡します

電話を頂きましたが私は英語が得意ではないので間違いを無くすためメールでやり取りさせて下さい
顧客は注文したAを受け取っておらず間違った商品を受け取ったので返送したと言っています
また私の在庫はなくなったままですのでFBA倉庫のどこかにあるのかもしれません
とりあえず顧客から商品の返送があったら状況を教えてください

English

Sorry for making you take time because Amazon caused the problem.
Amazon reported that once confirmed returning the item from you, they will take care of it. When I have something information, I will contact you.

Thank you for your telephone call, but I’m afraid please will not call me anymore, because I can’t speak English well, so let me having contact with you by e-mail for to avoid mistake.
The customer hasn’t received A that was ordered, and he received wrong item. So he requires returning wrong item.
My stock is still out of stock, or there might be somewhere in FBA warehouse.
By the way please inform the status to me when you receive the returned item from customer.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.