Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the inconvenience caused to you because of the problem that ha...

Original Texts
アマゾンによって引き起こされた問題であなたに手間を掛けさせてすいません
アマゾンもあなたからの商品の返送が確認でき次第、対応をするとの事ですのでまた何かありましたら連絡します

電話を頂きましたが私は英語が得意ではないので間違いを無くすためメールでやり取りさせて下さい
顧客は注文したAを受け取っておらず間違った商品を受け取ったので返送したと言っています
また私の在庫はなくなったままですのでFBA倉庫のどこかにあるのかもしれません
とりあえず顧客から商品の返送があったら状況を教えてください
Translated by scintillar
I'm sorry that the problem which has been caused by Amazon has taken up your time.
When you have confirmed the return of the item from Amazon, if there is anything else I can help you with, please contact me.

If you call by phone, my English isn't so good so, in order for there not to be any mishaps, could we please exchange emails.
You, the customer, didn't receive A which you ordered and received the wrong item, so you are saying that you've returned it.
As I don't have it in stock, it may be somewhere in the FBA warehouse.
When you have returned the item, please let me know about that.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
10 minutes
Freelancer
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
Contact