Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 04 Aug 2016 at 18:08

risa_t
risa_t 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 私は日⇔英翻訳家で、丁...
English

According to the calculator you’ll spend four years shuttling back and forth, a mere 1460 days, when you could have been watching 18,563 movies instead. You’ll also be $175,000 worse off, money which could otherwise have been spent on an 80m2 place in, you guessed it, Bali.
This commute is classed as terrible.
Unsurprisingly, a 20 minute cycle each day, say between Brisbane’s South Bank and the University of Queensland campus in St Lucia, is classed as a great commute.
With all the money saved you need not worry about not being able to afford that house on a certain Indonesian island paradise.

Japanese

その計算ツールによると、あなたは往復の移動に4年間もの時間を費やし、これを日数換算すると実に1460日となる。これは、18,563本の映画を見ることのできる時間である。さらに、あなたは175,000ドルの損失をしており、そのお金では、あなたの予想通り、バリ島に80㎡の土地を購入することができる。
このような通勤とは悲惨なものである。
当然のことながら、例えばブリスベーンのサウスバンクからセントルチアにあるクインズランド大学のキャンパスまでの間を毎日20分自転車通勤するというのは、素晴らしい通勤であるといえる。
きちんと貯金をし、通勤に使ってしまったお金であるインドネシアの楽園のような島に家が買えないことを心配する必要もない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。