Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 04 Aug 2016 at 18:16
There has been a big jump in people under 30 using ride hailing services with 18.7 per cent now taking advantage of Uber compared to less than nine per cent of those above 30. Younger commuters are also using fewer taxis.
Sydneysiders are getting the rawest deal when it comes to commuting spending five and half hours a week in transit. People in Brisbane have a five hour weekly commute with 4.5 hours for Melburnians. In the Northern Territory weekly travel time is just 30 minutes each weekday to home and back.
Meanwhile, a new report has found even when you get to work the pain doesn’t end.
Research from the RACQ has shown that parking in Brisbane’s CBD is Australia’s most expensive at $28 per hour.
30歳以下でタクシー手配のサービスを利用している人が大きく増加し、その中でも18.7%の人がウーバーを利用している。30歳以上で同サービスを利用している人の割合は9%以下である。若い通勤者のタクシーの利用も比較的少ない。
シドニー在住の人は、通勤に関していえば最もひどい仕打ちを受けている。彼らは移動に一週間当たり5.5時間をかけている。ブリスベンの人は一週間当たりの通勤時間が5時間、メルボルンの人の同時間は4.5時間である。ノーザンテリトリーでは平日一日当たりの通勤時間はたったの30分である。
一方で、新しいレポートは職場に到着した後も引き続き災難が続くということを明らかにしている。
アールエーシーキューの調査によると、ブリスベンCBDの駐車料金は、オーストラリアで一番高い一時間当たり28ドルであるということを示している。
Reviews ( 1 )
original
30歳以下でタクシー手配のサービスを利用している人が大きく増加し、その中でも18.7%の人がウーバーを利用している。30歳以上で同サービスを利用している人の割合は9%以下である。若い通勤者のタクシーの利用も比較的少ない。
シドニー在住の人は、通勤に関していえば最もひどい仕打ちを受けている。彼らは移動に一週間当たり5.5時間をかけている。ブリスベンの人は一週間当たりの通勤時間が5時間、メルボルンの人の同時間は4.5時間である。ノーザンテリトリーでは平日一日当たりの通勤時間はたったの30分である。
一方で、新しいレポートは職場に到着した後も引き続き災難が続くということを明らかにしている。
アールエーシーキューの調査によると、ブリスベンCBDの駐車料金は、オーストラリアで一番高い一時間当たり28ドルであるということを示している。
corrected
30歳以下では配車サービスを利用している人が大きく増加し、その中でも18.7%の人がウーバーを利用している。30歳以上で同サービスを利用している人の割合は9%以下である。若い通勤者のタクシーの利用も比較的少ない。
シドニー在住の人は、通勤に関していえば最もひどい仕打ちを受けている。彼らは移動に一週間当たり5.5時間をかけている。ブリスベンの人は一週間当たりの通勤時間が5時間、メルボルンの人の同時間は4.5時間である。ノーザンテリトリーでは平日一日当たりの通勤時間はたったの30分である。
一方で、新しいレポートは職場に到着した後も引き続き災難が続くことを明らかにしている。
アールエーシーキューの調査によると、ブリスベンCBDの駐車料金は、オーストラリアで一番高い一時間当たり28ドルであるという。