Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 04 Aug 2016 at 10:42

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

私はエクスペディアで航空券を予約しましたが、エクスペディアが私の名前を間違えてチケットを予約しました、ケットの変更を言いましたが変更出来ないと言っています。
一度チケットをキャンセルして買い直さないと駄目だとエクスペディアが言っていますが、航空券が2800usdの物しかなくて
私はベトナム航空と他にチケットがないか探しています。
貴方にお願いした。ホテルとチケットの予約を少し待って下さい。予定通りにベトナムに行けるかわからなくなっています。

Japanese

I reserved an air ticket at Expedia, but my name was wrongly reserved by Expedia. I claimed to change the ticket, but refused it.
Expedia says I have to purchase a ticket newly. However there is only a ticket for 2800USD.
I am looking for a ticket at Vietnam airlines and others.
I would like you to request to wait for reserving a hotel and a ticket. I am not sure whether I can go to Vietnam as scheduled.

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 09 Feb 2018 at 21:32

original
I reserved an air ticket at Expedia, but my name was wrongly reserved by Expedia. I claimed to change the ticket, but refused it.
Expedia says I have to purchase a ticket newly. However there is only a ticket for 2800USD.
I am looking for a ticket at Vietnam airlines and others.
I would like you to request to wait for reserving a hotel and a ticket. I am not sure whether I can go to Vietnam as scheduled.

corrected
I reserved an air ticket at Expedia, but my name was wrongly reserved by Expedia. I claimed to change the ticket, but they refused it.
Expedia says I have to purchase a new ticket after cancelling the current one. However, there is only a ticket for 2,800USD.
I am looking for a ticket at Vietnam airlines and others.
I would like you to request to wait for reserving a hotel and a ticket. I am not sure whether I can go to Vietnam as scheduled.

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 10 Feb 2018 at 08:40

ありがとう御座いました。

Add Comment